Afinal, como se pronuncia o sobrenome de Carlo Ancelotti, novo técnico da Seleção? Descubra 1v3z13
Nome do 'mister' possui dois sons que são comumente confundidos por aqueles que não têm o italiano como língua nativa, diz professora 6k1b1z
A pronúncia correta do sobrenome de Carlo Ancelotti em italiano é "Antchêlotí", com sons específicos para "ce" e "tti", mas no Brasil é comum o uso de variações adaptadas ao sotaque local, como "Antchêlotchi".
A presença de Carlo Ancelotti como novo técnico da Seleção Brasileira mexeu com os apaixonados por futebol de muitas maneiras. Enquanto ainda não é possível avaliar como será o desempenho da equipe em campo, um aspecto que já vem chamando a atenção é a dúvida sobre a pronúncia do sobrenome do técnico italiano de 65 anos. 1q246e
A professora de italiano Karolina de Andrade, mestre pela Università degli Studi Internazionali di Roma, explica em um vídeo nas redes sociais que o nome de Ancelotti possui dois sons que são comumente confundidos por aqueles que não têm o italiano como língua nativa. O som da combinação "ce", segundo ela, deve ser pronunciado como "tchê", assim como a combinação "tti" deve ser dita como "tí", ou seja, de acordo com a professora a pronúncia correta é "Antchêlotí".
Receba as principais notícias direto no WhatsApp! Inscreva-se no canal do Terra
Karolina acrescenta ainda que, quando há o encontro de duas consoantes no idioma italiano, o chamado 'le doppie', como é o caso do 'tt' no nome de Ancelotti, a pronúncia deve ser executada de maneira lenta e cantada, 'segurando e enfatizando o som da duplicação tt'.
Se, mesmo após a explicação, a pronúncia ainda for um desafio, a CBF (Confederação Brasileira de Futebol) traz uma boa notícia. Em contato com a reportagem do Terra, a entidade informou que não existe um posicionamento oficial em relação à pronúncia ideal ou adequada sobre o nome do técnico.
Ancelotti foi apresentado oficialmente como novo técnico da Seleção Brasileira na última segunda-feira, 26, em cerimônia no Rio de Janeiro. Durante o evento, o diretor de comunicação da CBF, Fábio Seixas, pronunciou inúmeras vezes o nome do italiano de forma, digamos, mista, considerando o sotaque brasileiro, mas respeitando parte da entonação italiana. Mas a enunciação que parece ter sido mais adotada foi 'Antchêlotchi', a qual também foi acompanhada pelo dirigente Rodrigo Caetano.
Nas redes sociais, o jornalista Rafael Oliveira, que possui grande experiência na cobertura no futebol internacional e de seleções, acalorou o debate. "Como muitos sabem, adoro o tema pronúncias. E o caso Ancelotti me parece único e de difícil compreensão. Deve ser a primeira vez que vejo uma pronúncia já popular regredir", iniciou ele, para depois detalhar o ponto de vista.
Como muitos sabem, adoro o tema pronúncias. E o caso Ancelotti me parece único e de difícil compreensão.
Deve ser a primeira vez que vejo uma pronúncia já popular regredir.
Há décadas, quase todos os veículos sempre falaram certo (ou quase*). E agora há uma padronização (CBF,…
— Rafael Oliveira (@OliveiraRafa) May 27, 2025
"Há décadas, quase todos os veículos sempre falaram certo (ou quase*). E agora há uma padronização (CBF, Globo...) pelo mais errado. Qual a lógica? Pois não é o caso de facilitar e nem é um idioma distante. O "ce" tem som de "tchê" mesmo. O único debate que faria sentido seria sobre a dificuldade do brasileiro (dependendo da região e do sotaque) em pronunciar corretamente o 'tti', já que o correto em italiano é 'Ti', e não 'tchi''', pontuou.
Por fim, o comentarista concluiu: "AntchelóTi: o correto em italiano; Antchelótchi: o consagrado e nacionalmente aceito até então; Anselótchi: não facilita e nem resolve. Só piora", finalizou.
Nos comentários, o também comentarista Gian Oddi, da ESPN, que vem de família italiana, endossou a opinião do colega.